Jump to content

Talk:Latifa al-Droubi

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Talk:Latifa al-Sharaa)

Latifa Al Daroubi

[edit]

It should be Latifa Al Daroubi not Latifa Al Sharaa, Arabs dont take their spouse's last name. Nearly all News outlets are calling her Latifa Al Daroubi. Even the first lady of TUrkey, Emine Erdogan, is calling her latifa al daroubi

https://x.com/EmineErdogan/status/1886849405375893577 https://www.al-monitor.com/originals/2025/02/sharaas-wife-latifa-droubi-makes-first-appearance-outside-syria-what-we-know https://www.newarab.com/news/who-latifa-al-daroubi-wife-syrias-ahmed-al-sharaa https://www.lbcgroup.tv/news/middleeastnews/835537/video-reveals-first-public-appearance-of-latifa-al-daroubi-wife-of-syr/en https://www.aa.com.tr/en/middle-east/turkiyes-first-lady-meets-with-syrian-counterpart/3471937 102.211.216.122 (talk) 21:02, 4 February 2025 (UTC)[reply]

Latifa al-Droubi or al-Sharaa

[edit]

. RamiPat (talk) 18:39, 6 February 2025 (UTC)[reply]

I'm going to say al-Droubi is better because it is cited more and barely any reliable sources mention al-Sharaa. 🗽Freedoxm🗽(talkcontribs) 20:11, 6 February 2025 (UTC)[reply]

Relevance of a part

[edit]

"Her family includes well-known religious figures, such as Sheikh Abdul Ghaffar Al-Droubi who was a renowned Quran reciter from Syria who passed away in Jeddah in 2009."

I'm not sure this is relevant enough to be included, so I'm asking for opinions on it.

- RamiPat (talk) 02:40, 9 February 2025 (UTC)[reply]

Latifa bint Samir bin Nayef al-Droubi

[edit]

It should not be added again, even if cited in sources.

The phrase simply denotes "Latifa, daughter of Samir, son of Nayef al-Droubi". While some Arabic-speaking countries structure names this way, Syria follows a different way. In Syria, names typically consist of a given name followed by a surname (like most western countries do).

In some cases—primarily in official documents to distinguish individuals with identical names—the father's name may be included, but without the phrase "daughter of" or "son of". For example, in "Hafez Bashar al-Assad", "Bashar" refers to his father's name rather than a middle name. This distinction was necessary to differentiate him from "Hafez al-Assad". However, if no such ambiguity existed, the father's name would not be included. RamiPat (talk) 13:56, 9 February 2025 (UTC)[reply]