Jump to content

Worker's Marseillaise

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by AnonMoos (talk | contribs) at 12:42, 5 February 2009. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Rabochaya Marselyeza
English: The Worker's Marseillaise
Рабочая Марсельеза

anthem of  Russia
LyricsPyotr Lavrov
MusicClaude Joseph Rouget de Lisle
Adopted1917
Relinquished1918

"Rabochaya Marselyeza" ("The Worker's Marseillaise") was a Russian revolutionary song set to the tune of the Marseillaise. The lyrics were authored by Pyotr Lavrov, first published on July 1, 1875. The lyrics are not a direct translation of the French ones and are very radical-socialist in spirit.

This anthem was popular during the Russian Revolution of 1905 and was used as a national anthem by Russia's Provisional Government until its overthrow in the October Revolution. It remained in use by the Soviets for a short time alongside The Internationale.[1]

The lyrics in Russian

Отречемся от старого мира!
Отряхнем его прах с наших ног!
Нам враждебны златые кумиры;
Ненавистен нам царский чертог!
Ему нужны для войска солдаты,
Подавайте ему сыновей;
Ему нужны пиры и палаты,
Подавай ему крови твоей:
Припев (Refrain):
Вставай, подымайся, рабочий народ!
Вставай на врагов, брат голодный!
Вперед! Вперед!
Раздайся, крик мести народной!
Богачи, кулаки жадной сворой
Расхищают тяжёлый твой труд,
Твоим потом жиреют обжоры;
Твой последний кусок они рвут.
Голодай, чтоб они пировали!
Голодай, чтоб в игре биржевой
Они совесть и честь продавали,
Чтоб ругались они над тобой!
Refrain
Тебе отдых -- одна лишь могила!
Каждый день -- недоимку готовь;
Царь-вампир из тебя тянет жилы;
Царь-вампир пьёт народную кровь!
Ему нужны для войска солдаты:
Подавай же сюда сыновей!
Ему нужны пиры да палаты:
Подавай ему крови твоей!
Refrain
Не довольно ли вечного горя?
Встанем, братья, повсюду зараз!
От Днепра и до Белого моря,
И Поволжье, и Дальний Кавказ!
На воров, на собак - на богатых!
Да на злого вампира-царя!
Бей, губи их, злодеев проклятых!
Засветись, лучшей жизни заря!
Refrain
И взойдёт за кровавой зарёю
Солнце правды и братства людей.
Купим мир мы последней борьбою,
Купим кровью мы счастье детей.
И настанет година свободы,
Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,
И сольются в едино народы
В вольном царстве святого труда...

Literal English translation (first stanza and refrain)

Let's denounce the old world!
Let's shake its dust from our feet!
We're enemies to the golden idols,
We detest the Tsar's palaces!
We will go among the suffering brethren,
We will go to the hungry people;
Together with them we send our curses to the evil-doers,
We will call them to struggle with us:
Refrain:
Arise, arise, working people!
Arise against the enemies, hungry brother!
Forward! Forward!
Let the cry of vengeance
Sound of the people!
The rich, the exploiters, the greedy mob
Deprive you of your work so hard,
In your sweat the greedy,
They tear your last piece of bread.
Hunger, so they celebrate
Hunger, in the stock market game
They sell conscience and honor
And so they mock you.
Arise, arise, working people...
You the rest is just the grave,
Every day the debt have prepared,
The czar, the vampire takes you from the veins,
The czar, the vampire drinks the blood of the people.
He needs for army soldiers,
So give him your sons!
He needs festivals and halls,
So give him your blood!
Arise, arise, working people...
Is it the eternal suffering is not enough?
Stand on, brothers, everywhere, at the same time!
From the Dnepr to the White Sea,
And the Volga region, and the distant Caucasus!
Against thieves, the dogs - the rich
And the evil vampire, the Tsar!
Defeat, kill them, cursed the criminals!
Enlighten the dawn of a better life!
Arise, arise, working people...
And it goes on behind the bloody twilight
The sun of freedom and the brotherhood of mankind.
Let the world with the last fight we are buying,
Let luck with the blood of the children are buying.
And it breaks in the era of freedom,
It resolves the lie that evil forever,
Unite and struggle of the peoples
In the free realm of the sacred work.
  1. ^ [1], p.10-12