Worker's Marseillaise
Appearance
English: The Worker's Marseillaise | |
---|---|
Рабочая Марсельеза | |
anthem of Russia | |
Lyrics | Pyotr Lavrov |
Music | Claude Joseph Rouget de Lisle |
Adopted | 1917 |
Relinquished | 1918 |
"Rabochaya Marselyeza" ("The Worker's Marseillaise") was a Russian revolutionary song set to the tune of the Marseillaise. The lyrics were authored by Pyotr Lavrov, first published on July 1, 1875. The lyrics are not a direct translation of the French ones and are very radical-socialist in spirit.
This anthem was popular during the Russian Revolution of 1905 and was used as a national anthem by Russia's Provisional Government until its overthrow in the October Revolution. It remained in use by the Soviets for a short time alongside The Internationale.[1]
The lyrics in Russian
- Отречемся от старого мира!
- Отряхнем его прах с наших ног!
- Нам враждебны златые кумиры;
- Ненавистен нам царский чертог!
- Ему нужны для войска солдаты,
- Подавайте ему сыновей;
- Ему нужны пиры и палаты,
- Подавай ему крови твоей:
- Припев (Refrain):
- Вставай, подымайся, рабочий народ!
- Вставай на врагов, брат голодный!
- Вперед! Вперед!
- Раздайся, крик мести народной!
- Богачи, кулаки жадной сворой
- Расхищают тяжёлый твой труд,
- Твоим потом жиреют обжоры;
- Твой последний кусок они рвут.
- Голодай, чтоб они пировали!
- Голодай, чтоб в игре биржевой
- Они совесть и честь продавали,
- Чтоб ругались они над тобой!
- Refrain
- Тебе отдых -- одна лишь могила!
- Каждый день -- недоимку готовь;
- Царь-вампир из тебя тянет жилы;
- Царь-вампир пьёт народную кровь!
- Ему нужны для войска солдаты:
- Подавай же сюда сыновей!
- Ему нужны пиры да палаты:
- Подавай ему крови твоей!
- Refrain
- Не довольно ли вечного горя?
- Встанем, братья, повсюду зараз!
- От Днепра и до Белого моря,
- И Поволжье, и Дальний Кавказ!
- На воров, на собак - на богатых!
- Да на злого вампира-царя!
- Бей, губи их, злодеев проклятых!
- Засветись, лучшей жизни заря!
- Refrain
- И взойдёт за кровавой зарёю
- Солнце правды и братства людей.
- Купим мир мы последней борьбою,
- Купим кровью мы счастье детей.
- И настанет година свободы,
- Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,
- И сольются в едино народы
- В вольном царстве святого труда...
Literal English translation (first stanza and refrain)
- Let's denounce the old world!
- Let's shake its dust from our feet!
- We're enemies to the golden idols,
- We detest the Tsar's palaces!
- We will go among the suffering brethren,
- We will go to the hungry people;
- Together with them we send our curses to the evil-doers,
- We will call them to struggle with us:
- Refrain:
- Arise, arise, working people!
- Arise against the enemies, hungry brother!
- Forward! Forward!
- Let the cry of vengeance
- Sound of the people!
- The rich, the exploiters, the greedy mob
- Deprive you of your work so hard,
- In your sweat the greedy,
- They tear your last piece of bread.
- Hunger, so they celebrate
- Hunger, in the stock market game
- They sell conscience and honor
- And so they mock you.
- Arise, arise, working people...
- You the rest is just the grave,
- Every day the debt have prepared,
- The czar, the vampire takes you from the veins,
- The czar, the vampire drinks the blood of the people.
- He needs for army soldiers,
- So give him your sons!
- He needs festivals and halls,
- So give him your blood!
- Arise, arise, working people...
- Is it the eternal suffering is not enough?
- Stand on, brothers, everywhere, at the same time!
- From the Dnepr to the White Sea,
- And the Volga region, and the distant Caucasus!
- Against thieves, the dogs - the rich
- And the evil vampire, the Tsar!
- Defeat, kill them, cursed the criminals!
- Enlighten the dawn of a better life!
- Arise, arise, working people...
- And it goes on behind the bloody twilight
- The sun of freedom and the brotherhood of mankind.
- Let the world with the last fight we are buying,
- Let luck with the blood of the children are buying.
- And it breaks in the era of freedom,
- It resolves the lie that evil forever,
- Unite and struggle of the peoples
- In the free realm of the sacred work.
External links
- Russian anthems site, contains many Russian anthems, including this one]