User:איתי בריבוע/sandbox
Israel Police Rank
[edit]The Israeli Police has its rank shared between all roles (explorers, investigators, detectives etc.)
Current Ranks
[edit]Category | Rank name,[1] rank equivalent and NATO code | Insignia | |
---|---|---|---|
Army | IAF | ||
(רב-אלוף (רא"ל
Rav aluf (initials:Ra'al) (Lieutenant General, equivalent to NATO OF-8) (Rav aluf means "chief champion" or "chief thousandman") |
|||
אלוף
(Commanding general of a branch of arms (ground force, air force or navy) or a regional command. (Major General, equivalent to NATO OF-7) (Aluf, meaning "champion" or "thousandman") (Note that in the original IDF ranks of 1948, aluf was intended to loosely translate as colonel) |
|||
(תת-אלוף (תא"ל
Tat aluf (initials:Ta'al) (Commanding general of an arm of service (service corps) or division commander) (Brigadier General, equivalent to NATO OF-6) (Tat aluf translates as "subordinate champion" or "sub-thousandman") [Since 1968] |
|||
(אלוף משנה (אל"מ
Aluf mishne (initials:Alam) (Executive officer of a division; Brigade commander) (Colonel, equivalent to NATO OF-5) (Aluf mishne translates as "secondary champion" or "secondary thousandman") |
|||
(סגן-אלוף (סא"ל
Sgan aluf (initials:Sa'al) (Executive officer of a brigade; Battalion Commander) (Lieutenant Colonel, equivalent to NATO OF-4) (Sgan aluf translates as "deputy champion" or "deputy thousandman") (Note that in the original IDF ranks of 1948, sgan aluf was intended to loosely translate as lieutenant colonel) |
|||
(רב סרן (רס"ן
Rav seren (initials:Rasan) (Battalion XO [Executive Officer]) (Major, equivalent to NATO OF-3) (Rav seren means "chief military commander") |
|||
סרן
Seren (Captain, equivalent to NATO OF-2) (Seren, meaning "captain", translates as "captain" or "military commander") |
|||
סגן
Segen — [Since 1951] (1948-1951) סגן ראשון,סג"ר Segen rishon (initials:Sagar)[1948–51] (First Lieutenant, equivalent to NATO OF-1) (Segen rishon means "lieutenant first class"; segen literally translates as "deputy") |
|||
(סגן-משנה (סג"מ
Segen mishne (initials:Sagam) — [Since 1951] (סגן) Segen — [From 1948–51] (Second lieutenant, equivalent to NATO OF-1) (Segen mishne, means "second lieutenant"; segen literally translates as "deputy") |
|||
קצינים אקדמאיםKtzinim akademaimAcademic officers | (קצין אקדמאי בכיר (קא"ב
Katzín akademai bakhír (initials:Ka'ab) (Professional officer of the first class in the reserve — equivalent to a brevet captain.) (officer of medical service, officer of dental medical service, officer of veterinary service, officer of justice, officer of religion.) (Senior academic officer) |
||
(קצין מקצועי אקדמאי (קמ"א
Katzín miktsoí akademai (initials:Kama) (Professional officer of the second class in the reserve — equivalent to a brevet first lieutenant.) (officer of medical service, officer of dental medical service, officer of veterinary service, officer of justice, officer of religion.) (Professional academic officer) |
|||
(רב-נגד (רנ"ג
Rav nagad (initials:Ranag) (Chief warrant officer, most senior specialist professional, equivalent to NATO OR-9) (it translates as "chief warrant officer" or "chief NCO") [Since 1993] |
|||
[2](רב-נגד משנה (רנ"מ
Rav nagad mishne (initials:Ranam) (Warrant officer, senior specialist professional, equivalent to NATO OR-8) (it translates as "junior chief warrant officer" or "junior chief NCO") [Since 2011] |
|||
(רב-סמל בכיר (רס"ב
Rav samal bakhír (initials:Rasab) (Command sergeant major, senior NCO of a Regiment or Brigade, equivalent to NATO OR-8) (it translates as "senior chief sergeant") |
|||
(רב-סמל מתקדם (רס"מ
Rav samal mitkadem (initials:Rasam) (Sergeant major, senior NCO of a battalion, equivalent to NATO OR-7) (it translates as "advanced chief sergeant") |
|||
(רב-סמל ראשון (רס"ר
Rav samal rishon (initials:Rasar) (Master sergeant, senior NCO of a company or battery, equivalent to NATO OR-6) (it translates as "chief sergeant first class") |
|||
(רב-סמל (רס"ל
Rav samal (initials:Rasal) (Sergeant first class, a platoon sergeant, equivalent to NATO OR-5) (it translates as "chief sergeant") |
|||
(סמל ראשון (סמ"ר
Samal rishon (initials:Samar) (Staff sergeant, a squad leader, NATO OR-4) (it translates as "sergeant first class") |
|||
סמל
Samal[3] (Sergeant, a team leader, NATO OR-3) (it translates as "sergeant".) |
|||
(רב טוראי (רב"ט
Rav turai (initials:Rabat) (Corporal, a team leader, NATO OR-2) (it translates as "chief private") |
|||
טוראי
Turai (Private E-2 or private, NATO OR-1) (it translates as "private") |
- ^ "IDF Ranks". IDF 2011. Archived from the original on 30 August 2009. Retrieved 19 October 2011.
- ^ Y Net, IL.
- ^ The word Samal originated as an acronym for Hebrew: סגן מחוץ למנין segen mi-khutz la-minyan ("supernumerary lieutenant") (inspired by the abbreviation "NCO"). Nowadays is no longer treated as an acronym or an abbreviation. See e.g., Avraham Akavia, "Milon le-munakhey tzava" (1951), p. 220, 270; Avraham Even-Shoshan, "Ha-milon ha-khadash" (1967), vol. 4., p. 1814 ; Yaakov Kna'ani, "Otzar ha-lashon ha-ivrit" (1972), p. 4078; Zeev Shiff, Eitan Habber, "Leksikon le-bitkhon Yisrael" (1976), p. 114; "Milon Sapir" (ed. Eitan Avnian) (1998), vol. 5, p. 2019; Avraham Even-Shoshan, "Milon Even-Shoshan be-shisha krakhim" (2003), ISBN 965-517-059-4, vol. 4, p. 1302; "Entziklopedya Karta" (5th edition, 2004), ISBN 965-220-534-6, p. 409; "Milon Ariel" (ed. prof. Daniel Sivan and prof. Maya Fruchtman) (2007), ISBN 978-965-515-009-4, p. 765. (in Hebrew)