Jump to content

Talk:Nong Zhigao

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

NPOV

[edit]

(added content)

  1. The article uses Vietnamese name such as "Nùng Tôn Phúc", but they're Rau peoples (Zhuang-Buyei people in China and Tay-Nung-Buyei people in Vietnam).
    Both Chinese and Zhuang name of Nong Zhigao was mentioned, while Nùng Tôn Phúc/Nong Quanfu was mentioned byu his Vietnamese name only, without his Nung name.
  2. The article describes Nong Zhigao as if he was a Vietnamese Nationalist but actually he was a Zhuang Nationalist.
  3. This article describes Chinese attitude to Nong Zhigao incompletely, and with political rendering. Those descriptions ignored the fact that China is a multinational entity.

––虞海 (Yú Hǎi) 15:10, 9 August 2011 (UTC)[reply]

Name

[edit]

This person was not ethnically Chinese, and he lived in what is now Vietnam. Why don't we use the Vietnamese instead of the Mandarin Chinese name for this person? DHN (talk) 07:51, 14 June 2014 (UTC)[reply]

What did you say ? he is not ethnic Annamite either and the modern Annamite is a mixture of many ethno-linguistic groups, namely Chinese, Cham slaves, Austro-Asiatic (linguistically called "Vietic"), and Tai. Would you contradict me if I tell you that the Annamite writing system based on Chinese appeared much later than that of the Zhuang ? There is no reason to use Annamite name for him. What we are trying to do here is to use the most common-used name, regardless of whether it is Chinese or Annamite. Bookworm8899 (talk) 11:02, 21 October 2015 (UTC)[reply]
Most sources cited in this article used the Vietnamese name, not the Mandarin name. The pinyin writing of his name was invented even later than the Vietnamese writing. DHN (talk) 06:01, 15 April 2017 (UTC)[reply]
Sources cited in this article are mostly from Anderson's works. He tends to use Annamite names for whose lived in Annamite side and Chinese names for whose lived in Chinese territories. It is his tendency and has nothing to do with which spelling is more commonly used. Moreover, the Annamite spelling 'Nung' is an incorrect way to transcribe his surname. The romanized Annamite version of his name is of Sino-Annamite origin which is based on the Chinese spelling of his name, and so are all other names in Annamite language. Bookworm8899 (talk) 06:48, 22 May 2017 (UTC)[reply]
The fact remains that most English-language sources use the Vietnamese rendering of his name. Can you cite any source that used the Mandarin rendering? DHN (talk) 05:10, 31 May 2017 (UTC)[reply]
There are so many to mention. When scholars employ mostly Chinese sources, they tend to use the Chinese rendering of his name as in these following sources:
  • Zhuang cultural and linguistic heritage, p. 119 [1]
  • Red God: Wei Baqun and His Peasant Revolution in Southern China, 1894–1932, p. 34 [2]
  • A Native Chieftaincy in Southwest China: Franchising a Tai Chieftaincy Under the Tusi System of Late Imperial China, p. 48 [3]
  • China and Vietnam: The Politics of Asymmetry, p. 110 [4]
  • Encyclopedia of the Peoples of Asia and Oceania, p. 915 [5]
  • Asian Highland Perspectives 40: Research Articles, Folklore Collections, Reviews. p. 481 [6]
  • Battlefronts Real and Imagined: War, Border, and Identity in the Chinese Middle Period, p. 6 [7]
  • Chinese Migrations: The Movement of People, Goods, and Ideas over Four Millennia, p. 50 [8]
  • China's Encounters on the South and Southwest: Reforging the Fiery Frontier Over Two Millennia, p. 325 [9] (with Annamite sources)
Bookworm8899 (talk) 16:18, 1 June 2017 (UTC)[reply]
Thanks, I'm convinced. DHN (talk) 05:07, 3 June 2017 (UTC)[reply]

I can't check this source

[edit]

I can't check this source Chappell, Hilary (2001). Sinitic grammar: Synchronic and Diachronic. Oxford University Press. p. 397. ISBN 0-19-829977-X. (Page 397). In this article, the phrase cited from this source is: After that he and his people fled to Yunnan, Thailand and Laos. But it quotes an unrelated phrase as follows: "Historical records relate that large contingents of soldiers, many from Shandong, settled in Guangxi, particularly after the southern expedition of General Di Quin to suppress a Zhuang uprising during the Song dynasty". Google Books preview for this book is not available, so it is not possible to check.

If somebody happens to have access to this book, please check page 397. Thanks.

Gustmeister (talk) 10:10, 4 May 2018 (UTC)[reply]

A Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion

[edit]

The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 05:01, 18 February 2021 (UTC)[reply]

A Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion

[edit]

The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 04:30, 14 October 2021 (UTC)[reply]