Jump to content

Talk:Gott erhalte Franz den Kaiser

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Not a text dump

[edit]

Since Wikipedia is not a text dump, we figure some close analysis of this text is forthcoming, accompanying the English translation, for this is an English-language Wiki. Wetman 07:12, 15 Jan 2004 (UTC)

hmm

[edit]

it would be nice to mention the changed hymne, which was used later as an offical hymne. This only mentions the poem that haydn wrote.

The sound file seems to have some rhythm errors.

Op. 76-3

[edit]

"The melody, along with several variations, is also the second movement of one of Haydn's most famous string quartets."

Is this the mentioned famous string quartet?:

Quartet No. 62 in C Major ("Emperor"), Op. 76, No. 3, FHE No. 42, Hoboken No. 77

Yes. Finell (Talk) 06:41, 18 October 2006 (UTC)[reply]

Is full text of lyrics appropriate?

[edit]

I question whether the full text of the lyrics is appropriate for a general encyclopedia. I especially question whether the German lyrics belong in the English WP. And I see no use in the English WP for the German text of the later version without an English translation, or without any explanation of the differences between versions, what led to the later version, and what use was made of it. Comments, anyone? Finell (Talk) 06:38, 18 October 2006 (UTC)[reply]

My print copy of the Encyclopaedia Britannica has full lyrics of some anthems (eg. USA and UK). So, there is a precedent to have full lyrics. — Preceding unsigned comment added by 180.149.192.132 (talk) 01:37, 4 August 2017 (UTC)[reply]


Schandorf

[edit]

You can check the data about the village on the German wikipedia. Zello 19:10, 11 November 2006 (UTC)[reply]

Kindly specify which article in the German Wikipedia. Yours sincerely, Opus33 16:13, 12 November 2006 (UTC)[reply]

http://de.wiki.x.io/wiki/Schandorf Zello 19:13, 12 November 2006 (UTC)[reply]

Linda di Chamounix?

[edit]

I'm moving this passage to the talk page:

  • Donizetti also used the tune in his opera Linda di Chamounix (1842) at the end of first act

I cannot find any reference to support it; and a quick browse through the score on IMSLP didn't find any "Gott erhalte". If I'm wrong about this, sorry, and feel free to put the passage back in the article. Opus33 (talk) 17:02, 31 August 2017 (UTC)[reply]

Another Classical Use

[edit]

Lachner's Festouverture can end with variations of this theme. Alternatively, it can end with God Save the King. An interesting alternative, given the relationship of those anthems described on this page. — Preceding unsigned comment added by 103.214.223.141 (talk) 02:58, 17 November 2018 (UTC)[reply]

A Commons file used on this page has been nominated for deletion

[edit]

The following Wikimedia Commons file used on this page has been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 23:06, 14 January 2019 (UTC)[reply]

Later lyrical changes

[edit]

Perhaps a stub should be created that contains later versions of the lyrics,l. I believe that not including them somewhere would hinder an individual's ability to learn more about the history of the song. I myself used this page to learn the later lyrics, and others may find it useful as well. However, there should also be a description of what led to these changes, and an appropriate English translation. Heil Kaiser (talk) 21:59, 30 August 2022 (UTC)[reply]

vivat terra sancta

[edit]

Never heard of it, apparently it preceded Gott erhalte? 2600:1012:B12E:FBA3:3C81:1C2B:EAD0:E656 (talk) 18:16, 2 November 2023 (UTC)[reply]