Jump to content

Talk:Funland Park

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia


This page is not a translation, the Russians don't have this. The literal translation of the name фанны парк is closer to "Funny Park", After thinking this over my opinion is that this is not idiomatic... it's not a name that an amusement park in an English speaking country would probably be named IMO... it's a hard term to translate... Hilarity Park? Amusement Park? I went with Funland altho its a little bit away from the literal meaning... reasonable people could disagree about this. --Herostratus (talk) 01:34, 31 March 2015 (UTC)[reply]