Draft:A wise man keeps away from danger
Submission declined on 8 February 2025 by ToThAc (talk). Wikipedia is an encyclopedia and not a dictionary. We cannot accept articles that are little more than definitions of words or abbreviations as entries. A good article should begin with a good definition, but expand on the subject. You might try creating a definition for this instead at Wiktionary, which is a dictionary. Please only do so if it meets that sister project's criteria for inclusion. These require among others, attestation for the word or phrase, as verified through clear widespread use, or its use in permanently recorded media, conveying meaning, in at least three independent instances spanning at least a year.
Where to get help
How to improve a draft
You can also browse Wikipedia:Featured articles and Wikipedia:Good articles to find examples of Wikipedia's best writing on topics similar to your proposed article. Improving your odds of a speedy review To improve your odds of a faster review, tag your draft with relevant WikiProject tags using the button below. This will let reviewers know a new draft has been submitted in their area of interest. For instance, if you wrote about a female astronomer, you would want to add the Biography, Astronomy, and Women scientists tags. Editor resources
| ![]() |
A wise man keeps away from danger (Japanese: 君子危うきに近寄らず, kunshi ayauki ni chikayorazu) is an ancient Chinese proverb that is also widely used in Japan.
Summary
[edit]The term wise man refers to a person who always acts with restraint and therefore does not do anything dangerous.[1] It is used as a lesson to be careful in one's actions, and also as a warning not to go near dangerous places. It is also sometimes used to avoid things that one is not good at.[2]
In ancient China, the term wise man refers to a person who is both learned and of good character. This phrase refers to a person of virtue who would never approach a dangerous place or behave in a way that would put themselves in danger. It is also a word that expresses what kind of attitude and behavior a person of virtue should have.[2]
History
[edit]In the 29th year of the reign of Duke Xiang in Gongyang Zhuan, there is a saying that a person of virtue would never approach someone who is about to be punished, and from this the saying “a person of virtue would never approach danger” was born.[3]
See also
[edit]References
[edit]- ^ "君子は危うきに近寄らず(くんしはあやうきにちかよらず)とは? 意味・読み方・使い方をわかりやすく解説 - goo国語辞書". goo辞書 (in Japanese). Retrieved 2023-11-16.
- ^ a b "使いこなせたらすごい!【君子、危うきに近寄らず】の意味とは? | Domani 「君子、危うきに近寄らず」とは身を慎むという意味。例文や類語、対義語を解説". Domani (in Japanese). 2023-09-13. Retrieved 2023-11-16.
- ^ "習近平の原点と「紅色基因」" (PDF). 立命館大学. Retrieved 2023-11-16.