User:Crunchy Cloaky Crackdown/sandbox
HEEEEEEEEEEEEY WHAT YOU DOING IN ME SANDBOX INTRUDER
Krupp und Krause (Song)
German (Original) | English (Translated) | |||
---|---|---|---|---|
Example | Example | |||
Example | Example | English translation | ||
Союз нерушимый республик свободных
</poem> |
ok now for real
German (Original) | English (Translated) |
---|---|
Example | Example |
Example | Example |
:Chorus
Дружбы народов надёжный оплот! Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведёт! |
ok so to be honest I'll come back to Krupp und Krause later on, let's do a simpler song first
|
wtf
Heading
[edit]ssussusususus
hahaha
ah, so it's really that easy to make headings? Sure then
now the real question is whether I should make it the 4 or 3 version
I believe I should make it the 3 flags instead, it should be more widely knwon
then the 4 flags version can be mentiond somewhere else
waaaaait how did you do those things
jujjui
[edit]nope
33ee3
[edit]3e3eee
[edit]e3e33ee3
e3e3e
[edit]preformatted=
oh that looks cool, kinda like a code thing
page title
[edit]how is this any differnt than a heding tho
block quote
no quotes her, sorry man
yeah fuck me i can't find those things
yeah you know what fuck it let's check
nop, there's still some options I haven't seen yet
aight then
i feel like such a god
nah nah nah it's not categories
aight then we checking some random article for this
I'm prob gonna remember and feel like such a fucken idiot
yea I am a fucking idiot, headings are those things i was talking about
the reason they went all about the expanding part is cus I was on mobile
read too many articles on mobile, fuck me
uhmmm also, contents pop up on their own
now i wonder what jt'll look like here, will it have a table of contents here too=
whatev who fuckin cares lets start
98
[edit]Le tre bandiere
[edit]Le Tre Bandiere[1] (Italian: The Three Flags) is an Italian socialist song which originated from the Resistance. The lyrics mention three flags (Black for fascism, white for royalism and red for socialism), the first two being rejected and the last being praised.
Part of a series on |
Socialism |
---|
Lyrics
[edit]First verse:
Second verse:
Bandiera rossa, la vogliamo? - Sì! Bandiera rossa, la vogliamo? - Sì! Perché l'è il simbolo della riscossa; bandiera rossa, la vogliamo? Sì! Perché l'è il simbolo della riscossa; bandiera rossa, la vogliamo? Sì! |
Literal Translation:
First verse: Black flag, do we want it? - No! Black flag, do we want it? - No! Because she is the symbol of jail; black flag, do we want it? - No! Because she is the symbol of jail; black flag, do we want it? - No!
White flag, do we want it? - No! White flag, do we want it? - No! Because she is the symbol of ignorance; white flag, do we want it? - No! Because she is the symbol of ignorance; white flag, do we want it? - No!
Red flag, do we want it? - Yes! Red flag, do we want it? - Yes! Because she is the symbol of redemption; red flag, do we want it? - Yes! Because she is the symbol of redemption; red flag, do we want it? - Yes! |
---|
Alternate Renditions
[edit]There is an alternate version of the song called "Le quattro bandiere" (The four flags) which includes a new verse between the third and the second verses. The new verse talks about the pink flag, calling it "the symbol of who rests".
Third verse:
Bandiera rosa, la vogliamo? - No! Bandiera rosa, la vogliamo? - No! Perché l'è il simbolo di chi riposa; bandiera rosa, la vogliamo? No! Perché l'è il simbolo di chi riposa; bandiera rosa, la vogliamo? No! |
Third verse:
Red flag, do we want it? - No! Red flag, do we want it? - No! Because she is the symbol of who rests; red flag, do we want it? - No! Because she is the symbol of who rests; red flag, do we want it? - No! |
---|
See also
[edit]- Bandiera rossa
- Political Color
- Italian Resistance
- Fischia Il Vento
References
[edit]- ^ "Le tre bandiere - Testo accordi e musica | ilDeposito.org". www.ildeposito.org (in Italian). Retrieved 2021-12-02.
98
[edit]Le tre bandiere
[edit]Le Tre Bandiere[1] (Italian: The Three Flags) is an Italian socialist song which originated from the Resistance. The lyrics mention three flags (Black for fascism, white for royalism and red for socialism), the first two being rejected and the last being praised.
Part of a series on |
Socialism |
---|
Lyrics
[edit]First verse:
Second verse:
Bandiera rossa, la vogliamo? - Sì! Bandiera rossa, la vogliamo? - Sì! Perché l'è il simbolo della riscossa; bandiera rossa, la vogliamo? Sì! Perché l'è il simbolo della riscossa; bandiera rossa, la vogliamo? Sì! |
Literal Translation:
First verse: Black flag, do we want it? - No! Black flag, do we want it? - No! Because she is the symbol of jail; black flag, do we want it? - No! Because she is the symbol of jail; black flag, do we want it? - No!
White flag, do we want it? - No! White flag, do we want it? - No! Because she is the symbol of ignorance; white flag, do we want it? - No! Because she is the symbol of ignorance; white flag, do we want it? - No!
Red flag, do we want it? - Yes! Red flag, do we want it? - Yes! Because she is the symbol of redemption; red flag, do we want it? - Yes! Because she is the symbol of redemption; red flag, do we want it? - Yes! |
---|
Alternate Renditions
[edit]There is an alternate version of the song called "Le quattro bandiere" (The four flags) which includes a new verse between the third and the second verses. The new verse talks about the pink flag, calling it "the symbol of who rests".
Third verse:
Bandiera rosa, la vogliamo? - No! Bandiera rosa, la vogliamo? - No! Perché l'è il simbolo di chi riposa; bandiera rosa, la vogliamo? No! Perché l'è il simbolo di chi riposa; bandiera rosa, la vogliamo? No! |
Third verse:
Red flag, do we want it? - No! Red flag, do we want it? - No! Because she is the symbol of who rests; red flag, do we want it? - No! Because she is the symbol of who rests; red flag, do we want it? - No! |
---|
See also
[edit]- Bandiera rossa
- Political Color
- Italian Resistance
- Fischia Il Vento