Jump to content

User:CFCF/Antomical nomenclature

From Wikipedia, the free encyclopedia

Source:Die anatomische Nomenklatur entwickelte sich bzw. wurde entwickelt, damit es Fachkundigen möglich ist, mit denselben Begriffen immer dieselben Körperteile der Lebewesen zu bezeichnen.

The 'anatomical nomenclature' evolved and developed, so that it is those skilled possible to describe the same concepts always the same body parts of living things.

Source:Seit der Antike versuchen sich die Menschen an dieser allgemeinen Namensgebung.

Since the Ancient, people try to this general naming.

Source:Deswegen gibt es eine Vielzahl von Bezeichnungen für dieselben Körperteile.

Therefore, there are a variety of names for the same body parts.

Source:Zusätzlich können Teile des Körpers, besonders Muskeln und mehrfach unterteilte Organe, unterschiedlich aufgeteilt werden.

In addition, parts of the body, especially muscle and multi-split bodies are divided differently.

Source:So wird zum Beispiel der Quadrizeps in einigen Nomenklaturen als Sammelbezeichnung für vier Muskeln definiert, während in anderen, neueren Nomenklaturen derselbe Quadrizeps als ein einziger Muskel mit vier Muskelköpfen gilt.

For example, the quads is defined in some classifications as a collective term for the four muscles, while the same as a single quadriceps muscle with four muscle heads in other, more recent classifications applies.

Source:In der Medizin des Altertums wurden vor allem griechische und lateinische Namen verwendet.

In the medicine of antiquity especially Greek and Latin were used pean name.

Source:Durch den Einfluss der Arabischen Medizin entstand bis in das Mittelalter ein Sammelsurium von Begriffen aus Griechisch, Latein, Arabisch, Persisch, Syrisch und Hebräisch.

Through the influence of the Arab medicine originated in the Middle Ages to a hodgepodge of terms from Greek, Latin, Arabic, Persian, Syriac and Hebrew.

Source:Insbesondere Andreas Vesalius, der den arabisch geprägten Wörtern ablehnend gegenüberstand, entwickelte im 16. Jahrhundert eine auf Latein und latinisiertem Griechisch basierende grundlegende Reform des anatomischen Wortschatzes.

In particular, Andreas Vesalius, who faced the Arab World dismissive words, developed in the 16th century based on Latin and Greek latinisiertem fundamental reform of the anatomical vocabulary.

Source:Latein war im Mittelalter die generelle Universitätssprache.Cite error: A <ref> tag is missing the closing </ref> (see the help page). Die heutigen anatomischen Nomenklaturen verwenden immer noch weitestgehend die lateinische Sprache.|isbn=978-3-86541-297-3|language=German }} </ ref> Today's anatomical nomenclature still largely use the Latin language.

Source:Ein Vorteil ist, dass diese Sprache als sogenannte „tote Sprache“ (nicht mehr aktiv gesprochen, eine Ausnahme stellt Vatikanstadt dar, in welcher es offizielle Amtssprache ist) keinen Veränderungen mehr unterliegt.

One advantage is that this language (no longer actively spoken, one exception is Vatican city demonstrate how it is the official language) as a "dead language" subject to no more changes.

Source:In jüngerer Zeit unterliegt das medizinische Latein dennoch einigen Veränderungen.

More recently, the medical Latin subject nevertheless some changes.

Source:Sie sind in der Dominanz der englischen Sprache in der modernen Wissenschaftslandschaft begründet.

You are in the dominance of the English due to the modern scientific landscape.

Source:Insbesondere die Diphthonge „oe“ und „ae“ werden in der modernen Schreibweise einfach durch „e“ ersetzt (z. B. Taenia → Tenia, Oesophagus → Esophagus).

In particular, the diphthong s "oe" and "ae" are in modern notation simply replaced by "e" (for & nbsp; B Taenia → Tenia, [[esophagus].. ] → esophagus).

Source:Es gibt heute etwa 8000 anatomische Bezeichnungen, die aus etwa 600 Grundbegriffen zusammengesetzt sind (400 lateinischer, 200 griechischer Herkunft).

Today there are about 8000 anatomical terms that are composed of about 600 basic concepts (400 Latin, 200 Greek origin).

Source:Die Bezeichnungen werden unabhängig ihrer Herkunft in der Regel wie lateinische Formen behandelt und lateinisch konjugiert.

The terms are treated independently of their origin usually like Latin forms and conjugated Latin.

Source:Die übliche Aussprache entspricht dem spätlateinischen Gebrauch: c wird vor hellen Vokalen (e, i, ae, oe, y) wie z, sonst wie k gesprochen.

The usual pronunciation corresponds to the late Latin use: c is before bright vowels (e, i, ae, oe, y) such, otherwise pronounced as k.

Nomenklaturen

[edit]
Um die Varianten zu vereinheitlichen, wurden mehrere Regelwerke aufgestellt.

Nomenclature

[edit]
unify To the variants were established several rules.

Source:Im Zweifel ist grundsätzlich die neuere Zuordnung zu verwenden, aber gelegentlich stößt man auch auf ältere Definitionen.

When in doubt, always the more recent assignment to use, but occasionally one comes to older definitions.

Source:Die humananatomischen Nomenklaturen sind: * Basler Nomina Anatomica (BNA) von 1895 * Jenaer Nomina Anatomica (JNA) von 1935 * Pariser Nomina Anatomica (PNA) von 1955 * Terminologia Anatomica von 1998 (aktuell geltend).

The 'human anatomy' classifications are: * Basel Nomina Anatomica (BNA) 1895 Jena Nomina Anatomica (JNA) from 1935 * Paris Nomina Anatomica (PNA) 1955 * Terminologia Anatomica of 1998 (currently asserted) *.

Source:Eine Vereinheitlichung der anatomischen Begriffe war notwendig geworden, da sich ab dem Mittelalter eine Vielzahl verschiedener Begriffe für ein und dieselbe Struktur entwickelt hatte.

A standardization of anatomical terms had become necessary because had developed a variety of different terms for one and the same structure from the Middle Ages.

Source:Die 1895 eingeführte BNA versuchte dieser Entwicklung Einhalt zu gebieten.[1] Die 1955 eingeführte PNA war für die vergleichende Morphologie eher ein Rückschritt, denn die Lagebezeichnungen orientieren sich (wie schon bei der BNA) wieder an der aufrechten Körperhaltung des Menschen.

The 1895 introduced BNA tried this development to a halt. [1], introduced in 1955 PNA was for the comparative morphology rather a step backwards, because the location designations are based (as with the BNA) back to the upright posture human.

Source:Für andere Säugetiere war die PNA nur eingeschränkt sinnvoll.

For other mammals the PNA was only of limited use.

Source:Deshalb wurde 1955 eine Arbeitsgruppe gegründet, die die Nomina Anatomica Veterinaria (NAV) erarbeitete.

Therefore, a working group was established in 1955, the 'developed the' ' Nomina Anatomica Veterinaria (NAV) '.

Source:Sie erschien 1968 in erster Auflage, mittlerweile gilt die 5. Auflage aus dem Jahre 2005. Die veterinäranatomische Nomenklatur ist weitgehend mit der humananatomischen identisch, so dass eine gegenseitige Verständigung gesichert ist, selbst auf die Gefahr hin, dass bestimmte Namen eigentlich wenig sinnvoll sind.

She appeared in 1968 in the first edition, now applies the 5th edition from the year 2005 The veterinary anatomical nomenclature is largely identical to the human anatomy, so that mutual understanding is secured, even at the risk that certain names actually make little sense.

Source:So ist beispielsweise der Musculus teres major (übersetzt: „großer runder Muskel“) zwar beim Menschen rundlich, bei den übrigen Säugetieren aber ein streifenförmiges Muskelband, wird aber dennoch auch bei Tieren so benannt.

For example, the 'teres major' (translated: "big round muscle") Although roundish in humans, with the other mammals but a strip-shaped band of muscle, yet is also named in animals so.

Source:Lediglich bei bestimmten Lage- und Richtungsbezeichnungen weichen NAV und PNA voneinander ab.

Only in certain positional and directional terms soft NAV and PNA from each other.

Source:Eine weitere Besonderheit der NAV ist, dass sie konsequent auf Eigennamen verzichtet.

Another feature of the NAV is that she refuses to use proper names.

Source:Für Vögel ließ sich, aufgrund vieler baulicher Eigenheiten, die anatomische Nomenklatur ebenfalls nicht einfach übertragen.

For birds, the anatomical nomenclature could be due to many structural peculiarities, also not easily transferred.

Source:Daher wurde für diese Wirbeltierklasse eine eigene Nomenklatur geschaffen, die Nomina Anatomica Avium (NAA).

Therefore, a separate nomenclature for this class of vertebrates was created, the 'Nomina Anatomica Avium (NAA)' .

Source:Sie liegt seit 1993 in zweiter Auflage vor.

It is since before 1993 in the second edition.

Source:

Namenskonventionen

[edit]

All diese Regelwerke legen übereinstimmend fest, dass anatomische Namen immer aus mindestens zwei Teilen bestehen, oft aus drei, manchmal sogar aus vier.

Naming Conventions

[edit]

These regulations may suggest agreement states that anatomical names always consist of at least two parts, often three, sometimes even four.

Source:Diese Teile sind nach einem einfachen System zusammengesetzt.

These parts are assembled for a simple system.

Source:Einteilige Namen gibt es lediglich für übergeordnete Regionen (Caput Kopf, Collum Hals, Thorax Brust usw.) und wichtige Organe (Cor Herz, Cerebrum Gehirn ua) und einige andere Strukturen (Clavicula Schlüsselbein, Platysma ua) Der erste Namensteil nennt die „Baugruppe“ (zum Beispiel KnochenOs) oder charakterisiert die „Bauform“ (zum Beispiel Rinne – Sulcus).

There are one-piece names only for higher-level regions ('caput' head, collum 'neck,' 'chest' 'breast, etc.) and major organs (' cor 'heart,' 'cerebrum' brain, among other things ) and some other structures ( clavicle 'collarbone' platysma ', etc.) The' the first part of the name 'called the "assembly" (for example bone -' 'O' ') or characterized the "Type" (e.g., channel - 'sulcus').

Source:Der zweite Namensteil beschreibt diese nun näher, indem die Form, Lage, Länge, Farbe oder die Zugehörigkeit zu einem Organ angegeben wird.

The 'second part of the name' describes this in more detail now, by the shape, position, length, color or membership is given to an organ.

Source:Wenn diese beiden Namensteile immer noch nicht eindeutig sind, werden zusätzliche Namensteile angehängt, die weitere Orts-, Größen oder Zahlenangaben (der Vordere, der Größte, der Zweite, ...) enthalten.

When these two parts of the name are still not clear, additional name parts the more local, sizes or figures (the Front, the largest, the second, ...) are appended, containing.

Source:Bei einigen häufig verwendeten Strukturen wird der erste Namensteil abgekürzt: A. für Arterie (Arteria), Art. für Gelenk (Articulatio), For. für Loch (Foramen), Ln. für Lymphknoten (Lymphonodus), M. für Muskel (Musculus), N. für Nerv (Nervus), V. für Vene (Vena) und dergleichen mehr.

In some commonly used structures of the first part of the name is abbreviated to 'A.' 'for artery (' artery '),' type '.' For joint ('articulation') , For. 'for hole (' 'foramen'), Ln. 'for lymph nodes (' 'Lymphonodus' '),' 'M.' for muscle ( 'musculus'), 'N.' 'for nerve (' nerve '),' 'V' 'for vein (' Vena ') and the like.

Source:Wenn mehrere Muskeln, Venen, Lymphknoten etc. gemeint sind, wird der letzte Buchstabe der Abkürzung verdoppelt: Mm. sind also „mehrere Muskeln“, Vv. bedeutet „mehrere Venen“, Lnn. „mehrere Lymphknoten“.

When multiple muscles, veins, lymph nodes, etc. meant the last letter of the abbreviation is doubled: . Mm are therefore "more muscle", '.' Vv 'means "several veins",' 'lnn.' '"multiple lymph nodes".

Source:

! Latin bgcolor = # cccccc width = 8% | Shortcuts ! bgcolor = # cccccc | German | - bgcolor = # eeeeee | Angulus | | angle corner | - bgcolor = # cccccc | Apertura | | opening | - bgcolor = # eeeeee | Arcus | | arc | - bgcolor = # cccccc | Artery | A. Source:|Arterie (Ader, die vom Herzen weg führt) |- bgcolor=#eeeeee |Articulatio |Art.
Artery (artery leading away from the heart) | - bgcolor = # eeeeee | Articulatio | Art.

Source:|Gelenk |- bgcolor=#cccccc |Bursa |B.

Joint | - bgcolor = # cccccc | Bursa | B.

Source:|Schleimbeutel |- bgcolor=#eeeeee |Canalis | |Kanal |- bgcolor=#cccccc |Caput | |Kopf (als Form, nicht als Schädel; zum Beispiel: Gelenkkopf) |- bgcolor=#eeeeee |Cavitas | |Höhle |- bgcolor=#cccccc |Collum | |Hals (zB bei Knochen) |- bgcolor=#eeeeee |Cornu | |Horn, Fortsatz |- bgcolor=#cccccc |Corpus | |Körper, Schaft (bei Knochen) |- bgcolor=#eeeeee |Crista | |Kamm, Vorsprung, verstärkter Rand |- bgcolor=#cccccc |Ductus | |Gang, Röhre |- bgcolor=#eeeeee |Fascia | |Faszie (bindegewebige Hülle um Muskeln) |- bgcolor=#cccccc |Fossa | |Grube, Vertiefung |- bgcolor=#eeeeee |Foramen | |Loch |- bgcolor=#cccccc |Glandula | |Drüse |- bgcolor=#eeeeee |Gyrus | |Windung, va Hirnwindung |- bgcolor=#cccccc |Hiatus | |Durchtrittstelle, Spalte, Öffnung |- bgcolor=#eeeeee |Lamina | |Häutchen, Schicht |- bgcolor=#cccccc |Ligamentum |Lig.

Bursa | - bgcolor = # eeeeee | canal | | Channel | - bgcolor = # cccccc | caput | | head (as form, not as a skull, for example: joint head) | - bgcolor = # eeeeee | Cavitas | | cave | - bgcolor = # cccccc | cervix | | neck (eg bone) | - bgcolor = # eeeeee | Cornu | | Horn, extension | - bgcolor = # cccccc | Corpus | | body, stem (in bone) | - bgcolor = # eeeeee | crista | | comb, projection, reinforced edge | - bgcolor = # cccccc | duct | | passage, tube | - bgcolor = # eeeeee | Fascia | | fascia (connective tissue sheath around the muscles) | - bgcolor = # cccccc | Fossa | | pit, pit | - bgcolor = # eeeeee | foramen | | hole | - bgcolor = # cccccc | gland | | gland | - bgcolor = # eeeeee | gyrus | | Swirl, va gyrus | - bgcolor = # cccccc | Hiatus | | passage, column, opening | - bgcolor = # eeeeee | lamina | | cuticle layer | - bgcolor = # cccccc | ligamentum | Lig.

Source:|Band |- bgcolor=#eeeeee |Lobus | |Lappen (Großhirnlappen, Lungenlappen) |- bgcolor=#cccccc |Margo | |Rand |- bgcolor=#eeeeee |Musculus |M.

Band | - bgcolor = # eeeeee | lobe | | lobe (cerebral lobes, lobes) | - bgcolor = # cccccc | Margo | | trim | - bgcolor = # eeeeee | muscle | M.

Source:|Muskel (eigentlich: Mäuschen) |- bgcolor=#cccccc |Nervus |N.

Muscle (literally: 'Little Mouse' ') | - bgcolor = # cccccc | Nerve | N.

Source:|Nerv |- bgcolor=#eeeeee |Nodus |Nd. |Knoten |- bgcolor=#eeeeee |Nucleus |Ncl. |Kern, Kerngebiet |- bgcolor=#cccccc |Os | |Knochen |- bgcolor=#eeeeee |Pars | |Teil, eins von mehreren |- bgcolor=#cccccc |Plexus | |Geflecht |- bgcolor=#eeeeee |Processus |Proc.

-> | core, core area | - bgcolor = # cccccc | O | | bone | - bgcolor = # eeeeee | Pars | | part, one of several | - bgcolor = #cccccc | plexus | | braided | - bgcolor = # eeeeee | processus | Proc.

Source:|Vorsprung, Fortsatz |- bgcolor=#cccccc |Radix |Rad.

- bgcolor = # cccccc | Radix | wheel.

Source:|Wurzel, Ursprung |- bgcolor=#eeeeee |Ramus |R.

- bgcolor = # eeeeee | Ramus | R.

Source:|Ast, Zweig |- bgcolor=#cccccc |Recessus | |von re~: zurück~ und cedere: weichen |- bgcolor=#eeeeee |Septum | |Wand, Trennung |- bgcolor=#cccccc |Sinus | |Ausbuchtung, Vertiefung, Höhle, Nasennebenhöhlen, Erweiterungen von Venen (Sinus cavernosus ua) |- bgcolor=#eeeeee |Sulcus | |Furche, Rinne |- bgcolor=#cccccc |Tendo | |Sehne |- bgcolor=#eeeeee |Tuber | |Höcker, Wulst |- bgcolor=#cccccc |Tuberculum |Tub.

- bgcolor = # cccccc | recess | | of re ~: '~ back' and CEDERE: soft | - bgcolor = # eeeeee | septum | | wall, separation | - bgcolor = # cccccc | Sinus | | bulge, recess, cavity, sinus, extensions of veins (cavernous sinus, etc.) | - bgcolor = # eeeeee | sulcus | | furrow, gutter | - bgcolor = #cccccc | Tendo | | string | - bgcolor = # eeeeee | Tuber | | bump, bulge | - bgcolor = # cccccc | tubercle | Tub.

Source:|Höckerchen |- bgcolor=#eeeeee |Tuberositas | |unebene, höckerige, raue Stelle (häufig Ansatzstelle für Sehne eines Muskels) |- bgcolor=#cccccc |Vas | |Gefäß, Ader |- bgcolor=#eeeeee |Vena |V.

- bgcolor = # eeeeee | tuberosity | | uneven, bumpy, rough location (often attachment site for the tendon of a muscle) | - bgcolor = # cccccc | Vas | | Vascular, Vein | - bgcolor = # eeeeee | Vena | V.

Source:|Vene (Ader, die zum Herz hinführt) |- bgcolor=#cccccc

{| align=center width=95% cellpadding=3 |+ Richtungen und Größen (2., 3. oder 4. Teil des Namens) !bgcolor=#cccccc width=15%|Lateinisch !bgcolor=#cccccc width=8%|Kürzel !bgcolor=#cccccc |Deutsch |- bgcolor=#eeeeee |anterior |ant.

| Vein (vein that leads to the heart) | - bgcolor = # cccccc |} {| align = center width = 95% cellpadding = 3 | + 'location data (second part of the name)'  ! bgcolor = # cccccc width = 15% | Latin bgcolor = # cccccc width = 8% | abbreviation bgcolor = # cccccc | German | -! bgcolor = # eeeeee | abdominal | | the belly (' abdomen ') belonging | - bgcolor = # cccccc | acromialis | | shoulder height (' 'acromion') belonging | - bgcolor = # eeeeee | brachial | | the arm ( brachium ) | - bgcolor = # cccccc | costalis | | the rib n ( Costa ) | - bgcolor = # eeeeee | Cranial | | the skull ( Cranium ') belonging or showing above (skull down) located | - bgcolor = # cccccc | belonging | [biliary] [gallbladder] | | cysticus | to - bgcolor = # eeeeee | dorsalis | | the back ( dorsum '), back-ward located ( femur ') on thigh | | femoris | | - |, also applies to the hands and feet bgcolor = # cccccc - bgcolor = # eeeeee | fibular | | the fibula (' Fibula ') belonging | - bgcolor = # cccccc | gastricus | | the stomach (' 'gaster') belonging | - bgcolor = # eeeeee | hepatis | | or in the liver (' 'Hepar', Greek) | - bgcolor = # cccccc | iliacus | | on or in ilium ( ilium ) | - bgcolor = # eeeeee | lienalis | | the spleen ( 'Lien') belonging | - bgcolor = # cccccc | palmar | | the hand space ( palm of the hand ') belonging | - bgcolor = # eeeeee | pectoralis | | at the breast ( pectus ) | - bgcolor = # cccccc | peroneus | | the fibula | - bgcolor = # eeeeee | plantaris | | the walking sole ('sole of the foot') belonging | - bgcolor = # cccccc | Pulmonary | | or in the lung ( Pulmo ) | - bgcolor = # eeeeee | radial | | at the Spoke (' radius') | - bgcolor = # cccccc | renalis | | or in the kidney ( Ren ') | - bgcolor = # eeeeee | thoracic | | on or in chest (' 'chest') | - bgcolor = # cccccc | tibialis | | the Shin ( tibia ') | - bgcolor = # eeeeee | transversus | | transversely, through striving | - bgcolor = # cccccc | ulnaris | | at the Elle ( ulna ) | - bgcolor = # eeeeee | vertebral | | the Eddy ( Vertebra ) |} { | align = center width = 95% cellpadding = 3 |! + 'directions and magnitudes (2nd, 3rd or 4th part of the name)' bgcolor = # cccccc width = 15% | Latin bgcolor = #! cccccc width = 8% | abbreviation bgcolor = # cccccc | German | - bgcolor = # eeeeee | anterior | ant.

Source:|vorderer |- bgcolor=#cccccc |ascendens | |aufsteigend |- bgcolor=#eeeeee |caudalis | |unten, schwanzwärts |- bgcolor=#cccccc |cranialis | |oben, kopfwärts |- bgcolor=#eeeeee |descendens | |absteigend |- bgcolor=#cccccc |dexter |dext.

| Front | - bgcolor = # cccccc | ascending | | ascending | - bgcolor = # eeeeee | caudalis | | down, tail ward | - bgcolor = # cccccc | Cranial | | above, cephalad | - bgcolor = # eeeeee | descending | | descending | - bgcolor = # cccccc | dexter | dext.

Source:|rechts (vom Patienten aus, nicht vom Betrachter!) |- bgcolor=#eeeeee |dorsalis |dors.

| Right (from the patient, not by the viewer!) | - Bgcolor = # eeeeee | dorsalis | dors.

Source:|hinten, am Rücken, rückenwärts |- bgcolor=#cccccc |externus |ext.

| Back, back, back-ward | - bgcolor = # cccccc | externus | ext.

Source:|außen, an der Oberfläche |- bgcolor=#eeeeee |inferior |inf.

| Outside, on the surface | - bgcolor = # eeeeee | inferior | inf.

Source:|unterer |- bgcolor=#cccccc |internus |int.

| Lower | - bgcolor = # cccccc | internus | int.

Source:|innen, im Körper |- bgcolor=#eeeeee |lateralis |lat.

| Inside the body | - bgcolor = # eeeeee | lateralis | lat.

Source:|seitlich, außen |- bgcolor=#cccccc |longitudinalis | |in Längsrichtung |- bgcolor=#eeeeee |maximus |max.

| Side, exterior | - bgcolor = # cccccc | longitudinalis | | longitudinally | - bgcolor = # eeeeee | maximus | max.

Source:|der Größte |- bgcolor=#cccccc |medialis |med.

| The greatest | - bgcolor = # cccccc | medial | med.

Source:|innen, zur Mitte hin |- bgcolor=#eeeeee |medius | |mittlerer, zwischen zwei anderen |- bgcolor=#cccccc |minimus |min.

| Inwardly toward the center | - bgcolor = # eeeeee | medius | | medium between two other | - bgcolor = # cccccc | minimus | min.

Source:|der Kleinste |- bgcolor=#eeeeee |posterior |post.

| The Smallest | - bgcolor = # eeeeee | posterior | post.

Source:|hinterer |- bgcolor=#cccccc |profundus |prof.

| Rear | - bgcolor = # cccccc | profundus | prof.

Source:|tief |- bgcolor=#eeeeee |sinister |sin.

| Deep | - bgcolor = # eeeeee | sinister | sin.

Source:|links (vom Patienten aus, nicht vom Betrachter!) |- bgcolor=#cccccc |superior |sup.

| Left (from the patient, not by the viewer!) | - Bgcolor = # cccccc | superior | sup.

Source:|oberer |- bgcolor=#eeeeee |superficialis |superf.

| Top | - bgcolor = # eeeeee | superficial | superf.

Source:|oberflächlich |- bgcolor=#cccccc |ventralis |ventr.

| Superficial | - bgcolor = # cccccc | ventralis | ventr.

Source:|vorn, am Bauch, bauchwärts |} Hinweis: Die in der zweiten und dritten Tabelle genannten lateinischen Adjektive treten in unterschiedlichen Formen auf, abhängig vom grammatischen Geschlecht des Substantivs der Wortverbindung.

| Front, abdomen, ventral |} 'Note:' referred to in the second and third table Latin adjectives occur in different forms, depending on the grammatical gender of the noun phrase.

Source:Die Adjektive werden den Substantiven so angepasst, dass beide in KNG-Kongruenz zueinander stehen.

The adjectives are nouns so adapted that are both in KNG-congruence to each other.

Source:Dabei ändert sich allerdings lediglich die Endung.

In doing so, however, only changes the ending.

Source:Hier ist jeweils nur die männliche Form der Adjektive genannt.

Here only the masculine form of adjectives is called respectively.

Source:Die weibliche Form des männlichen medius wäre beispielsweise media, die sächliche medium.

The feminine form of the male 'medius' 'would, for example,' 'media', the neuter medium .

Siehe auch

[edit]
  • Lage- und Richtungsbezeichnungen == Literatur == * Wolfgang Dauber, Heinz Feneis, Feneis' Bild-Lexikon der Anatomie (9. ed.)

See also

[edit]
  • positional and directional terms == Literature == * Wolfgang Dauber; Heinz Feneis (2005). Feneis' image encyclopedia of anatomy (9th ed.). Stuttgart: Thieme. ISBN 3-13-330109-8. * Ian Whitmore (ed.), Terminologia Anatomica. (in German), ISBN 3-13-330109-8 * Ian Whitmore, ed. (1998). Terminologia Anatomica. – International Anatomical Terminology. Stuttgart: Thieme. ISBN 3-13-114361-4. 14. International Anatomical Terminology, Stuttgart: Thieme, 1998, ISBN 3-13-114361-4 {{Readable|14th Source:September 2005|9265214}}

Einzelnachweise

[edit]
  1. ^ a b Cite error: The named reference Fangerau was invoked but never defined (see the help page).

!Nomenklatur Kategorie:Latein Kategorie:Liste (Medizin) Kategorie:Liste (Fachsprache)

September 2005

|Volume= |Issue= |Publisher= |PublicationPlace= |Year= |At= |IncludedWorkTitle= |ISBN= |ISSN= |Date= |TransItalic= |language=German |Other= |ARXIV= |DOI= |URL= |AccessDate= |Comment= }}

References

[edit]
  Nomenclature! Category: Latin Category List (medicine) Category List (jargon)