Jump to content

Talk:Feiyue

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Mass removal of unsourced material

[edit]

Regarding Sirlanz's recent edits: If everything unsourced was removed from Wikipedia, most of it would be gone. The response to missing or low-quality sources should be to find sources, not to remove large amounts of factual material. If you think better sources warrant a search, go ahead and find them. Also, the parkour reference I re-added *does* validate the claim; though you may fairly dispute the source quality, it is an independent review and more than a personal blog. ··gracefool 💬 05:48, 7 October 2017 (UTC)[reply]

Should the page be divided?

[edit]

Should this page be divided into Chinese/French sections to draw the distinction? --Neomicro (talk) 08:59, 30 August 2018 (UTC)[reply]

Reads like an advertisement for the American version

[edit]

This page currently reads like an ad for the American brand, throwing mentions of the Chinese shoe in every so often to keep from standing out as pure advertising. It begins, "Feiyue is a fashion lifestyle sneaker brand based in New York," but it's not just that, is it? I, for one, was looking for information about the Chinese company/shoe, as I expect many people are. Then: "BBC International is a full-service footwear company specializing in design, sourcing and technology with global distribution. The company sells licensed and in-house brands of footwear globally." Do we need to know this much about the owning company in the intro? We know more about BBC in the first paragraph than we do about either version of the shoe (Chinese/American). As per the blatant advertising article, the following either constitute blatant advertising or are on the very edge: "Without losing any of its authentic vintage charm, this lightweight canvas shoe then underwent a series of transformations. Its DNA gradually evolved, combining French and International influences" - positively describes the product. "Building on the existing DNA of the brand, BBC has developed an extensive new collection featuring fashion-forward styling, updated silhouettes, and premium materials such as leather and skins" - discusses the company's awards, achievements, and unique traits that make it stand out from their competition. "The shoes take Feiyue's signature silhouettes and give them a fresh spin with textiles that are all Solid & Striped." (next to photo of said shoes) - clearly and unambiguously attempts to sell or promote a featured, new, flagship, or specific item or service offered by the company. (This is not entirely unambiguous, but combined with the photo of the shoes does appear like advertising to me.) "The American version of the shoe offers a wide variety of fashion forward choices for men, women, and kids. Consequently, collaborations with the likes of Céline, Agnès B, and Swarovski followed, as did famous fans, including Miranda Kerr, Reese Witherspoon, and Orlando Bloom. Now, at long last, the trendy cult label is infiltrating the U.S. market." "Poppy Delevingne is a fan of the brand, being introduced to it once they arrived in the United States. The Social-slash-model makes her Feiyue work with everything." - mentions notable people and claim that they purchase or use the product regularly. Headbeater (talk) 11:24, 15 February 2019 (UTC)[reply]

Dear Headbeater I completely agree, this is why I suggested above to divide the site into US-owned and Chinese-owned? Either way the advertisement language should be removed. Shall I go ahead? --Neomicro (talk) 08:46, 20 February 2019 (UTC)[reply]
Hi Neomicro. The article seems to qualify under 'Splitting' guidelines. Either that, or edit this page to reflect the actual chronology and popularity of the 2 brands (the Chinese one obviously came much earlier and is surely more popular in terms of sales, considering the Chinese population and strong links with parkour, martial arts etc, which should place it first in any introduction/discussion). If splitting, I guess there would need to be a disambiguation page pointing to Feiyue_(original) and Feiyue_(American), or something like that..? And yes, either way, the ad lingo should be removed. If you are up for it, go ahead! Headbeater (talk) 14:40, 21 February 2019 (UTC)[reply]

Great leap forward?

[edit]

So, idk how this discussion page really works, but I noticed it said it's "reminiscent of the great leap forward" and cited an article, but as far as I can tell, the article says nothing of the sort, it's just a little paragraph (unless I'm getting pay walled).

What I'm trying to say is, I'm no expert on Mandarin, but I'm not sure it really is reminiscent of that, without a source of a spokesperson from the company or someone saying that. It's 大“跃”进 and 飞“跃” so yes, they both contain the character, but so do many other words. 71.13.25.126 (talk) 21:30, 23 June 2024 (UTC)[reply]