Jump to content

Talk:Chao Chien-ming

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

I

[edit]

I am reverting to the previous edit I made because it represents a non-partisan view (I myself am an observer and do not support one side or the other in Taiwanese politics). Of course Chao is very unpopular, but Wikipedia is an encyclopedic resource. Statements such as "many accuse him of draft dodging", "this has further enraged the residents of Taiwan" and "the most astonishing survey conducted by TSU shows an shocking 5.9% approval rating" do not belong in an encyclopedic, factual article. They clearly reveal bias and violate the NPOV policy. I suggest that rather than reverting again if you disagree with my edit (which was very balanced, factual and included only substantiated fact) then you ask for arbitration. -- Taffy U|T|E 06:26, 14 July 2006 (UTC)[reply]

The user Bonafide.hustla ignored this post and one on his talk page to revert. I will ask for admin to arbitrate. -- Taffy U|T|E 07:05, 14 July 2006 (UTC)[reply]

NPOV?

[edit]

Maintaining a neutral point of view is very important for Wikipedia. After re-reading Wikipedia's NPOV policy, I have decided to ask for comments here before taking it to arbitration. I edited Bonafide.hustla's comments to remove sentences such as "many accuse him of draft dodging", "this has further enraged the residents of Taiwan" and "the most astonishing survey conducted by TSU shows an shocking 5.9% approval rating", but he reverted my edit. This must mean he believes these statements to be NPOV. I would ask for comments from other users as to whether they agree with him or not. -- Taffy U|T|E 07:27, 14 July 2006 (UTC)[reply]

I've made a number of changes to hopefully neutralize the article a bit. Please see what you think. --Nlu (talk) 07:41, 14 July 2006 (UTC)[reply]
Good work, Nlu. I've further edited a couple of things to conform with the naming conventions for Chinese (pinyin), and I've removed the word "shocking" which implies a point of view. -- Taffy U|T|E 08:03, 14 July 2006 (UTC)[reply]

Wow, the article look so much better. Thanks Nlu--Bonafide.hustla 08:10, 14 July 2006 (UTC) I concur. Pin-yin is really unnecessary on this article since Chao doesn't have a pin-yin name.--Bonafide.hustla 08:23, 14 July 2006 (UTC)[reply]

Pinyin is a pronunciation system for Chinese characters and it is used on Wikipedia to help those who cannot read Chinese characters. "Chao doesn't have a pinyin name?" I think you misunderstand what pinyin is. By the way, Nlu, I agree that pinyin is not necessary for the elder Chao (although it is useful for those of us who are not yet fluent) :-). -- Taffy U|T|E 08:28, 14 July 2006 (UTC)[reply]

I guess it's fine if you find it useful even though it's hard to pronounce it correctly with the pinyin sound. But anyway it's looks okay now.--Bonafide.hustla 08:36, 14 July 2006 (UTC)[reply]

Well, it depends on how you learn Chinese. For a lot of people, pinyin makes it easier to figure out how to pronounce. --Nlu (talk) 09:18, 14 July 2006 (UTC)[reply]

This article reads like a political diatribe. It is definitely not NPOV. It needs serious revision. Davidreid (talk) 13:21, 4 February 2009 (UTC)[reply]


Quote: "I guess it's fine if you find it useful even though it's hard to pronounce it correctly with the pinyin sound. But anyway it's looks okay now."

"Difficulty" of pronouncing with the PinYin system depends mostly on your first language, actually. I suppose those whose 'mother tongue' is English or Taiwanese Mandarin (It uses a phonetic alphabet that's quite different from Romanized pinyin) find it hard to pronounce Pinyin, but for *most* Asians (who also learn Chinese by pinyin) and other countries it's really no problem. It's mostly difficult for Taiwanese people {because of the phonetic alphabet thing) and English/maybe German speakers, since as far as I know, neither languages use "standarised pronounciation", where a letter is almost always pronounced the same way regardless of position. ie: Spanish, where "a" is almost always pronounced "ah", or Latin, where "i" is almost always pronounced "ee" as in "leek". It is because of English's non-standardized prounounciation that people often mispronounce "Wang" to rhyme with "bang" when it is actually pronounced to rhyme with "Long". Speaking of the word "long", the Chinese word for "dragon" is pronounced similar to "loan".

I, myself, am Taiwanese and I personally found pinyin quite easy to get used to compared to "English spelling".

I did not mean to sound disrespectful in any way or to insult anyone in that explanation of why many people, including bonafide.hustla may have found PinYin hard to use. Pinyin is actually quite easy to use and read, assuming that your mother tongue also has "standardized" pronounciation.

Jimbobwu 03:48, 15 August 2006 (UTC)[reply]

I removed several sentences from this article. One sentence was POV speculation that didn't cite any reference. Some other sentences were irrelevant to the topic of this article. Davidreid (talk) 06:03, 3 March 2009 (UTC)[reply]

Protection

[edit]

Folks, please stop edit warring -- particularly over this relatively minor wording issue. Think about it a bit more. Frankly, I am not sure which way is more NPOV. Please discuss the merits of the wording here. Thanks. --Nlu (talk) 16:19, 18 July 2006 (UTC)[reply]

Looks like that there is no discussion at all, so I'll unprotect it. But please don't resume the edit warring; if the edit is controversial, discuss and try to get a consensus. --Nlu (talk) 19:01, 29 July 2006 (UTC)[reply]