Zahid Abrol
Appearance
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
|
Vijay Kumar Abrol, better known by his pen name Zahid Abrol, is an Indian Urdu poet who did the first Urdu translation of the 12th century Sufi-poet Baba Farid's shlokas and shabads.[1]
Poetic career
[edit]Andha Khuda was his first collection published in 1978 followed by Ek Saf-ha Purnam in 1986. His later publication is the poetic translated version, Faridnama, exhibits the original Gurmukhi version, its Roman transcript, Urdu translation in verse in Urdu and Devnagari scripts in a well produced volume and has won accolades from experts. This way he has reproduced tributes paid to Sheikh Baba Farid's poetry in all the three languages.[2]
Publications
[edit]- Andha Khuda – Jalandhar, Deepak Publishers, 1978
- Ek Saf-ha Purnam – Hoshiarpur, Charvak Publications, 1986
- Faridnama - Poetical Translation of Shiekh Farid's Punjabi Verses in Urdu and Hindi Scripts -[Delhi, Ajanta Books International, ISBN 978-81-202-0587-1, 2003[3][4]
- Darya Darya Sahil Sahil - Urdu Ghazals in Urdu and Hindi separately, 2014/2015
- Khwabon Ke Ped Taley - Urdu Nazams in Urdu and Hindi separately, 2016
- A Three-Step Journey - Poetic translations of Zahid Abrol's selected Urdu Poetry into English by Dr. Lalit Mohan Sharma, 2016
References
[edit]- ^ Tanvir Siddiqui (29 April 2004). "Not lost in translation: This bank official is well-versed in poetry". The Indian Express. India.[dead link ]
- ^ Khushwant Singh (17 January 2004). "Farid was the first to use Punjabi in poetry". The Tribune. India.
- ^ "Fariduddin_Ganjshakar".
- ^ "University of Chicago Library; Author: Zahid Abrol".[permanent dead link ]